Cómo decir ‘Hola’ por teléfono y ‘Hola’ en la calle en su idioma

rumano

(pronunciar solo las partes en negrita)
En el teléfono: “Alo” * (p u n- lo ck)
En la calle: “Bună” / “Salut” ( boo run ne r / su ck- loot )

Son solo parcialmente intercambiables. Alo se usa solo para contestar el teléfono, no tendría sentido cara a cara, pero “bună” también se usa a veces para contestar el teléfono, siempre y cuando se sepa quién llama (“bună” es informal, no para usarlo). personas a las que te dirigirías formalmente, así que si no sabes quién llama, estarás mejor con “alo”).

* También puedes contestar el teléfono de otras maneras, lo elaboré en otra respuesta. Sin embargo, “alo” es por mucho el más popular.

Tiendo a usar hola en el teléfono y hola o hola en persona.

En tailandés es formalmente lo mismo, sawasdee (ka o krub). De manera informal, en mi familia uso un “holaoo” de sonido tailandés. por lo general, la respuesta sería algo equivalente a oh, eres tú o cómo estás, es decir, “oh, Tae reur ka?” o “ben ngai ka” (abreviatura de ben yang rai ka) o “wa ngai ka” (se traduce literalmente a lo que dices, efectivamente similar a lo que pasa) En la calle, si me encuentro con alguien, llamaría su nombre y pregunte cómo están en una de las formas informales anteriores. “Hola” se usa pero no tan comúnmente, en mi experiencia.

Portugués:

Teléfono: Alo (de abreviatura y de oportunidad)

Calle: oi

No son intercambiables, sería extraño (MUY) decirle a alguien en la calle, no es tan extraño decir Oi a una llamada telefónica (generalmente Oi cuando contestar un teléfono es un poco grosero).

HOLANDÉS:

“Hoi” (rimas con niño) es el término de “catch-all”. Puede ser utilizado en persona y / o por teléfono.

La etiqueta del teléfono exige: “Hoi. U spreekt se conoció … [jouw naam]”.
Pronunciado: hoy, oo spraykt se reunió [su nombre].

“Hoi” (a veces doble) también es común para saludar a conocidos en la calle.

Gracias por la A2A, usuario de Quora.

Teléfono: 喂 = (wei)
Calle: 侬 好 = (no ho) <- dialecto de Wu / Shanghainese
你好 = (ni hao) <- Mandarin

Hablo shanghainés en casa con mi familia, pero incluí el mandarín para que veas la diferencia en la pronunciación. La “o” es más corta y se limita más a la parte posterior de la garganta. Para el teléfono, es la misma pronunciación para ambos. 🙂

serbio

Ћао (en el teléfono – pronunciado como chao )

o

Здраво

En la calle solemos decir

Деси (con amigos o personas que conocemos)

Добар дан (buen día)

Здраво (Hola)

Ћао (Hola – chao )

Si nos encontramos con alguien a quien no vimos en mucho tiempo.

Па где си ти, нисам те видео годинама! (¿Dónde has estado? ¡No te he visto en años!)

de donde vengo, en Albania, decimos “Alo” en el teléfono, y el acento está en “A”. cuando estamos en la calle, decimos “çkemi” que significa Hola, y el otro responderá “Mirë” (el ë no se habla) que significa “bueno”

En ucraniano “алло, allo” en el teléfono y “привіт, pryvit” en la calle. En bielorruso es “алё, alio” y “прывітанне, pryvitannie”.