¿Qué oración es correcta en inglés? Envíame las fotos que tomaste o envíame fotos que tomaste? Y por favor agregue razón a esto.

Las oraciones que ha citado están incompletas en el sentido de que faltan las palabras indicativas adecuadas que nos ayudan a decidir el tiempo apropiado aquí.

La primera oración sería apropiada si hubiera agregado las palabras como “ayer o el sábado pasado, o similares”, a la oración, como esta:

Envíame las fotos que tomaste anteayer. (Tiempo indefinido pasado, porque solo una indicación general del pasado se indica con las palabras” anteayer “.)

La segunda oración sería apropiada si hubieras agregado las palabras “antes de dejar el lugar, o palabras similares”, a la oración, así:

Envíeme las fotos que había tomado antes de que me fuera del lugar”. (Se ha utilizado el pasado perfecto) porque antes se mencionó un tiempo definido en el que dicha acción, a saber, la toma de las imágenes , ya se ha completado.

Dado que ninguna de las palabras indicativas anteriores se han utilizado aquí, la oración solo debe expresarse en Tiempo Presente Perfecto que se usa para indicar una acción completada del pasado que tiene una relevancia directa para el Tiempo o Lugar Presente, y no hay una referencia específica. palabras indicativas que justifiquen el uso de tiempos pasados ​​indefinidos o tiempos pasados, como se explicó anteriormente.

Por lo tanto, la forma correcta en el presente caso sería,

“Envíame las fotos que ha tomado (recientemente) ” – Presente el tiempo perfecto.

Hola leo
Ambas son oraciones son gramaticalmente correctas. Tomar y haber tomado son tiempos pasados ​​iguales para la palabra toma.

Observémoslos en las tres formas de tiempo básico (pasado, presente y futuro):

1. Pasado – Envíame las fotos que tomaste. o Envíame las fotos que habías tomado.
2. Presente – Envíame las fotos que estás tomando.
3. Futuro –
a. Envía las fotos que tomarás.
segundo. Envíame las fotos que vas a tomar.
do. Envíame las fotos que vas a tomar.
re. Envíame las fotos que tomes.
mi. Envíame las fotos que tomarás.

Le pediría que revise un buen libro de gramática o en línea para la regla gramatical definitoria, para una comprensión más precisa de por qué estas oraciones se construyen como están.

Oye,

Envíame las fotos que hiciste clic.

O,

Envíame las fotos que has hecho clic.

Los clics suenan más precisos y agradables. Define la acción mejor.

Ambos son correctos, pero puede eliminar la palabra redundante ‘que’ de las oraciones. No es incorrecto, pero es solo una bocanada de palabras.

Envíame las fotos que tomaste.

Envíame las fotos que habías tomado.

Ambas oraciones son correctas gramaticalmente.

Primero, se trata de que tomes las fotos en las que tu amigo tomó y que tomó la acción física de tomar las fotos de las manos de uno

En segundo lugar se trata de tomar las fotos en las que había tomado significa que había capturado

Creo que ambas oraciones son incorrectas.

La oración correcta es

Envíame las fotos que has tomado.

Motivo : se ha completado la acción de tomar fotografías. Así se utilizará el tiempo presente perfecto.

ambos .. pero la primera opción es un pase seguro 😉