En sus relaciones con los extranjeros, ¿qué situación de angustia o malentendido tiene?

Creo que los peores malentendidos que he tenido han sido en torno al lenguaje, en el que siempre pienso que soy mejor de lo que soy.
En Polonia fuimos a un elegante restaurante y decidí ordenar para mí y, mientras todos los demás disfrutaban de una comida formal, terminé con un poco de huevo frito y comida tipo papas. Acabo de darme una patada.
Luego, en China, quería usar los baños en un restaurante y terminé en el baño de damas. Me sentí mortificado y tuve que disculparme profusamente con todos los involucrados.
En los negocios siempre he hecho mucha preparación y he usado intérpretes para que HSS me salvara de mí.

He tenido muchos. Pero uno que me vino a la mente fue cuando fui ayudante de un profesor de un grupo de estudiantes japoneses de secundaria en un programa de inmersión lingüística hace muchos años. Estábamos visitando una tienda de regalos y bromeé: “¡No robes eso!” a uno de ellos, luego dijo “Sólo bromeaba”. Ella estaba mortificada . En su cultura, el honor es tan importante que nunca bromearías acerca de robar de esa manera, ciertamente no donde otros puedan escucharte. Incluso en la cultura estadounidense, no tenía el mejor sabor, pero después de “Sólo bromeaba”, un niño estadounidense se hubiera reído y hubiera dicho “¡Sí, claro!”