Cómo escribir ‘Alguien está celoso de nuestra relación’ en alemán

La mayoría de las respuestas aquí utilizan el término ” eifersüchtig” . Este es un error común, ya que la mayoría de la gente cree que ” eifersüchtig ” y ” neidisch ” significan lo mismo y, por lo tanto, los utilizan indistintamente. Aunque esto está mal.

Neidisch significa ser envidioso. Quieres algo que alguien más tiene.

Eifersüchtig significa estar celoso. Tienes miedo de perder algo que ya tienes.

Similar, pero no completamente sinónimo.

Por lo tanto, su ejemplo debería verse así en alemán:

“Jemand ist neidisch auf unsere Beziehung”.

El beneficio también funciona, pero generalmente tiene una connotación positiva.

Las expresiones que Matt Groening usó funcionan muy bien en Austria (quizás también en Baviera). A pesar de que son dialectales, la mayoría de los alemanes también entenderían lo que quieres decir cuando usas palabras como ” neidig “, pero de alguna manera nos suenan extraños.

Verifiqué con el traductor de Google en este, solo para asegurarme:

Jemand ist eifersüchtig auf unsere Beziehung

¡Gracias por preguntar!

Yo, por varias razones, no lo traduciría palabra por palabra. Utilizaría “vergönnt uns nicht” o “ist uns neidig” en lugar de “eifersüchtig”, que sería una buena traducción independiente para “celoso”.

Así que pienso: “Ich glaube, st sttt wen, dass wir zusammen sind” (i glaub, es schdeat wejn, dass ma zaum saij) (Creo que es molesto que estemos juntos) … es lo que querías decir

En realidad, traté de dar una muestra que he escuchado o una muestra de lo que probablemente se dirá en función de mi experiencia.