Con el estado actual de la mujer en el subcontinente, debemos recordar cómo progresan los poetas como Kaifi Azmi. No solo soñaba, sino que esbozaba en versos una imagen de una mujer de ascendencia, en 1942.
Hoy en el siglo XXI, todavía soñamos con realizar esto. Y tenemos millas por recorrer …
Aurat
Mujer
qalb e mahaul meN larzaN sharar e jung haiN aaj
hausle vaqt ke aur zeest ke yek sonó haiN aaj
aabgeenoN meN tapaN valvala e cantó haiN aaj
husn aur ishq hum avaz o hum aahang haiN aaj
jis meN jalta huN usi aag meN jalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
Los parques de hoy de la guerra vacilan en el aire.
El tiempo y la vida tienen el mismo espíritu.
Los decantadores delicados silban con el calor de las rocas.
La belleza y el amor armonizan melodiosamente.
Tú también tienes que ser encendido por el fuego que me quema.
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.
zindagi jahd meN hai, sab ke qaboo meN nahiN
nabz e hasti ka lahu kaanpte aansoo meN nahiN
uDne khulne meN hai nikhat, Kham e gesoo meN nahiN
jannat ek aur hai jo mard ke pahloo meN nahiN
es ki aazad ravish par bhi machalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
La vida está en lucha, no en la restricción de la paciencia.
La sangre de la vida pulsante no está en lágrimas temblorosas.
La fragancia se encuentra en vuelo libre, no en trenzas, de cabello.
Hay otro Paraíso que no está del lado de los hombres.
En sus caminos libres también tienes que hacer piruetas.
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.
goshe goshe meN sulagti hai chita tere liye
farz ka bhes badalti hai qaza tere liye
qahr hai teri har ek narm ada tere liye
zahr hi zahr hai duniya ki hava tere liye
ruth badal Daal agar phoolna phalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
Para ti quema piras espera en todos los rincones.
muerte disfrazada de deber
Todos tus delicados gestos, una maldición.
nada más que veneno en la brisa
Cambia la temporada si quieres florecer.
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.
qadr abtak teri tareeKh ne jani hi nahiN
tujh meN sholay bhi haiN bas ashk fishani hi nahiN
tu haqeeqat bhi hai dilchasp kahani hi nahiN
teri hasti bhi hai ek cheez javani hola nahiN
apni taree kh unvaan badalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
La historia no ha sabido tu valor hasta ahora.
También tienes brasas ardientes, no solo lágrimas.
Tú también eres realidad, no una mera anécdota divertida.
Tu personalidad también es algo, no solo tu juventud.
Tienes que cambiar el título de tu historia.
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.
toD kar rasm ke pero banda e qadamat se nikal
zo’f e ishrat se nikal vahm e nazakat se nikal
nafs ke kheenche hue halqa e azmat se nikal
Qaid ban jaye mohabbat to mohabbat se nikal
raah ka Khaar hola kya gul bhi kuchalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
Salir de la antigua esclavitud, romper los ídolos de la tradición,
La debilidad del placer, este espejismo de la fragilidad.
estos límites auto dibujados de grandeza imaginada
La esclavitud del amor, porque esto también es una esclavitud.
No solo las espinas en el camino, sino que también tienes que pisotear las flores.
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.
toD ye azm shikan daGdaGa e pand bhi toD
teri Khatir hai jo zanjir vo saugand bhi toD
tauq ye bhi hai zammarud ka guluband bhi toD
toD paimana e mardan e Khiradmand bhi toD
ban ke tufan chalakna hai ubalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
Destruye estos resuelven rompiendo sospechas de sermones.
Estos votos que se han convertido en grilletes.
Esto también, este collar de esmeraldas.
estas normas establecidas por los hombres sabios
Tienes que convertirte en una tempestad, burbujear y hervir.
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.
tu Falatoon o Arastu hai tu Zohra ParviN
tere qabze meN hai gardun teri Thokar meN zamiN
haN uTha jald uTha pa e muqaddar se jabiN
principal bhi rukne ka nahiN vaqt bhi rukne ka nahiN
laDkhaDayegi kahan tak ke sanbhalna hai tujhe
uTh meri jaan mero saath hi chalna hai tujhe
Eres la filosofía de Aristóteles, Venus, las Pléyades.
Tú controlas el cielo, la tierra a tus pies.
Sí, levanta, rápido, levanta tu frente de los pies del destino
Yo tampoco voy a hacer una pausa, ni el tiempo
¿Cuánto tiempo fallarías, tienes que ser firme?
Levántate, mi amor, tienes que caminar conmigo.