¿Puede alguien sentirse más cómodo en un segundo idioma?

También soy un hablante nativo de turco que creció en una familia monolingüe ordinaria. Pero me interesó el inglés desde la primera vez que lo tuvimos, y siempre fui el mejor (o uno de los mejores) estudiantes de mi clase, cuando se trata del inglés (o de cualquier idioma, considerando el alemán también). nunca he ido al extranjero ni nada, pero comencé a hacer todo en inglés porque era más fácil encontrar información, fotos, etc. y actualmente me siento más cómodo hablando (o al menos escribiendo) inglés que con turco. He estado leyendo en inglés y escuchando en inglés más que en turco, así que me siento más cómodo con eso.

Entonces sí. Es posible. Especialmente para las personas cuyos idiomas nativos tienen una pronunciación difícil y / o reglas gramaticales, se sienten más cómodos con su segundo idioma. (tal vez incluso con el tercero, no podemos saberlo)

¿Quiere decir que alguien puede sentirse más cómodo hablando su segundo idioma que el nativo?

En primer lugar, soy la persona equivocada al preguntar, porque conozco cuatro idiomas desde que nací. Realmente no sé cuál sería mi lengua original, ya que todos me parecen tan naturales. Utilizo el que sea necesario en este momento entre inglés polaco alemán y húngaro. Dado un par de meses en cualquiera de estos países, sería bastante competente en cualquiera de ellos. Solo he estado en Alemania durante aproximadamente una semana a la vez, y en Polonia durante dos o tres días seguidos, pero he estado leyendo, escuchando y viendo los medios de comunicación desde que nací, así que los seleccionaría arriba rapido

Creo que dependiendo de la forma en que esté conectado tu cerebro, definitivamente podrías sentirte más cómodo hablando inglés que turco durante un período de tiempo, pero eso podría volver a suceder fácilmente si tuvieras que volver a Turquía. Ahora estás en Inglaterra, así que creo que te sienta bien sentirse cómodo hablando inglés en este momento.

Sí, eso sucede a veces .

Por supuesto. Presento como evidencia a un tal Jacob Bronowski, presentador del documental televisivo Ascent of Man de la década de 1970, quien nació en Polonia y vino a Inglaterra a la edad de 12 años, y procedió a olvidar la mayor parte de su polaco mientras publicaba varios libros en inglés.

Claro, nada inusual en eso.