¿Por qué los indios no usan el hindi para las propuestas?

1> Hindi no es el ÚNICO idioma que hablan los indios. Por otro lado, el inglés es universalmente reconocido por los alfabetizados.

2> La tendencia de proponer con las palabras “I Love You” se describe en casi todas las películas / series / dramas / programas. Teniendo en cuenta la tendencia de la población, seguimos ardientemente a los medios de comunicación, y esto queda grabado en nuestro subconsciente.

3> Cuando estás enamorado, es bastante difícil expresar lo que sientes con palabras (¡kudos amor! ¡Incluso haces tartamudear a los mejores oradores!) Con la misma facilidad con la que conversar con amigos. El nerviosismo, junto con la facilidad de hablar 3 palabras, a diferencia de más que eso, en casi cualquier otro idioma indio es lo que hace que el inglés sea la mejor opción.

Después de leer la pregunta, me di cuenta de que haría lo mismo, dada la oportunidad. Creo que le daré una oportunidad a Hindi / Urdu. Tengo que empezar a aprender los matices. 😀

Porque nunca comenzó con Main Tumse Pyar Karta / Karti Hu , ¿siempre fue ‘ Mujhse Shaadi Karogi / Karoge ?
Mirarán a la otra persona con miradas laterales imaginando dos rosas en arbustos y pronto ” Maa ye Sheila hain, tumhari hone wali bahu “.
La mayoría de las veces, las propuestas fueron representadas por canciones … con mejores letras pero sin fondo y bailarines de por qué en la tierra.

Las películas ahora comienzan y terminan con I Love You.
Es como cuando nos resulta extraño cuando alguien dice Dhanyawaad (Gracias) o Kshama kijiye (Lo siento).
Personalmente, me tomo un segundo para pensar si lo dijo en serio … porque los uso sarcásticamente.

Las frases nunca captaron. Estoy de acuerdo con Ferheen, suena un poco cursi. Pero el problema es con la familiaridad. A veces incluso te amo suena cursi, es la familiaridad y la forma en que ha sido aceptada a nivel mundial lo que hace que sea fácil de digerir. Además, la corta longitud también ayuda.

Esa es mi opinión, si hay algún error, entonces Mujhe kshama kijiyega. Dhanyawad .

No puedo decir por los demás, pero para mí, ‘Main tumse pyar / ishq / mohabbat krti hu’ suena un poco cursi!

Bueno, me gustaría proponer mi amor en urdu. Ese es el lenguaje del amor.

“Mai tumse beintaha mohabbat karta hoon. Kya tum bhi mera ishq mein awara banna chahogi?”

Nos hemos criado por el hecho de que la cultura occidental es más superior que nosotros y, sin saberlo, nuestros padres y la sociedad en que vivimos están degradando la cultura india y promoviendo la cultura occidental, pero es lo mismo y puede proponer en cualquier idioma lo que sea. Golpea el corazón es todo lo mismo. Puede proponer en hindi o en inglés o en cualquier idioma, pero la gente prefiere el inglés, ya que se establece como un punto de referencia para usar el inglés (te amo) y es una marca universal de proposición.