No, no me importaría y no me importaría cuando los hablantes no nativos cometieran errores gramaticales. Me gustaría agregar dos puntos a las respuestas copiosas, aptas ya dadas. 1) Los hablantes no nativos, tú eres la mayoría. En general, se estima que los hablantes no nativos de inglés superan en número a los hablantes nativos de inglés en una proporción de 3 a 1. (David Crystal suele ser citado como la fuente de esta estimación). Es cortés para el hablante no nativo preocuparse Sobre los sentimientos de la minoría. 2) No importa cuántos errores cometas, los hablantes nativos de inglés casi siempre podrán entender lo que estás tratando de decir.
Me encontré con esta segunda visión de dos maneras. Hace algunos años hubo una prueba que circulaba por Internet: una docena de oraciones en inglés con cada palabra en las oraciones mal escritas. Yo, y casi todos los hablantes nativos de inglés que imagino, podríamos identificar el significado correcto de las doce oraciones. La idea se vio reforzada por los miles y miles de errores de lenguaje que he corregido a lo largo de los años. Al final me di cuenta de que para corregir la gramática de alguien tenía que poder saber lo que el escritor quería decir. En otras palabras, los errores gramaticales no me impidieron reconocer el significado deseado. Era muy raro que no pudiera entender lo que un estudiante estaba tratando de decir debido a errores gramaticales.
Después de haber aprendido un par de idiomas extranjeros a lo largo de los años y haber sido testigo de varias reacciones ante personas que no hablan inglés como idioma nativo, diría que las reacciones más fuertes e inapropiadas suelen provenir de personas que son unilingües. Muchos individuos unilingües son lentos en reconocer que un hablante de inglés no nativo es un lingüista superior a la persona que solo puede hablar un idioma. Desafortunadamente, para algunas personas, todo lo que es diferente de lo que están acostumbrados se percibe como inferior y / o amenazante. Por otro lado, cualquier persona que haya aprendido una segunda o tercera lengua probablemente se muestre empática y comprensiva con el hablante no nativo de inglés.
Además, los hablantes no nativos de cualquier idioma deben acostumbrarse a un doble estándar. Tan pronto como te perciben como un hablante no nativo, las personas comienzan a tomar nota de tus errores. Si un hablante nativo del idioma cometió exactamente el mismo error, las personas tienden a no darse cuenta o explicar el error; es decir, “él estaba siendo divertido”.
- ¿Hay una razón evolutiva detrás de la necesidad de evitar los momentos de silencio en las interacciones humanas?
- ¿Cuáles son algunas maneras de mejorar una relación con un jefe en el lugar de trabajo?
- Este tipo me dijo que le enviara un mensaje, así que lo hice y no respondió. ¿Qué tengo que hacer?
- Cómo formar conexiones significativas con las personas.
- Cuando la gente proclama algo, ¿qué harán?