¿Le importaría, como hablante de inglés, si un hablante no nativo de inglés comete errores gramaticales cuando se comunica con otros?

No, no me importaría y no me importaría cuando los hablantes no nativos cometieran errores gramaticales. Me gustaría agregar dos puntos a las respuestas copiosas, aptas ya dadas. 1) Los hablantes no nativos, tú eres la mayoría. En general, se estima que los hablantes no nativos de inglés superan en número a los hablantes nativos de inglés en una proporción de 3 a 1. (David Crystal suele ser citado como la fuente de esta estimación). Es cortés para el hablante no nativo preocuparse Sobre los sentimientos de la minoría. 2) No importa cuántos errores cometas, los hablantes nativos de inglés casi siempre podrán entender lo que estás tratando de decir.

Me encontré con esta segunda visión de dos maneras. Hace algunos años hubo una prueba que circulaba por Internet: una docena de oraciones en inglés con cada palabra en las oraciones mal escritas. Yo, y casi todos los hablantes nativos de inglés que imagino, podríamos identificar el significado correcto de las doce oraciones. La idea se vio reforzada por los miles y miles de errores de lenguaje que he corregido a lo largo de los años. Al final me di cuenta de que para corregir la gramática de alguien tenía que poder saber lo que el escritor quería decir. En otras palabras, los errores gramaticales no me impidieron reconocer el significado deseado. Era muy raro que no pudiera entender lo que un estudiante estaba tratando de decir debido a errores gramaticales.

Después de haber aprendido un par de idiomas extranjeros a lo largo de los años y haber sido testigo de varias reacciones ante personas que no hablan inglés como idioma nativo, diría que las reacciones más fuertes e inapropiadas suelen provenir de personas que son unilingües. Muchos individuos unilingües son lentos en reconocer que un hablante de inglés no nativo es un lingüista superior a la persona que solo puede hablar un idioma. Desafortunadamente, para algunas personas, todo lo que es diferente de lo que están acostumbrados se percibe como inferior y / o amenazante. Por otro lado, cualquier persona que haya aprendido una segunda o tercera lengua probablemente se muestre empática y comprensiva con el hablante no nativo de inglés.

Además, los hablantes no nativos de cualquier idioma deben acostumbrarse a un doble estándar. Tan pronto como te perciben como un hablante no nativo, las personas comienzan a tomar nota de tus errores. Si un hablante nativo del idioma cometió exactamente el mismo error, las personas tienden a no darse cuenta o explicar el error; es decir, “él estaba siendo divertido”.

En realidad, mi hermana ha desarrollado una manera eficiente de comunicarse rápidamente en cualquiera de los idiomas románticos. Ella aprende los sustantivos, un mínimo de adjetivos y verbos en su forma infinitiva, y luego procede alegremente a comunicar lo mejor del lenguaje. Es histérico escucharla seguir de esta manera, pero funciona bien. Así es como suena, traducido al inglés: “Ayer comí en el mercado”. El hablante nativo escucha el verbo y automáticamente lo traduce correctamente al tiempo pasado del verbo. Ella puede aparecer en casi cualquier país y comunicarse en un largo fin de semana. Puede ser “bebé” español o francés o italiano, pero hace el trabajo. Como obviamente está haciendo un verdadero esfuerzo por usar su lenguaje, la mayoría de los oyentes encuentran sus esfuerzos bastante encantadores y, para su crédito, usará un verbo correctamente una vez que se corrija varias veces. ¡He admirado su espíritu y espíritu en varios idiomas, y aplaudo su negativa a ser intimidada!

La única cosa en la que reprocho a las personas cuando estoy en línea (aquí, en otros foros, en el pasado, en Usenet) es en las personas que hablan un idioma cuyo idioma nativo no es el inglés. Actualmente estoy ayudando a alguien aquí en Quora con el inglés (en mensajes privados) y lo único que lamento es que no hablo SU idioma tan bien como él escribe en inglés. (Eso es cierto independientemente de cuál sea su idioma; su inglés ahora está al punto de que él lo sabe mejor que la mayoría de los graduados de secundaria estadounidenses. Hace preguntas que no puedo responder sin pensar mucho en ellas).

Lo que me importa es cuando alguien que nació y creció en los EE. UU. Comete errores con el inglés: gramática, ortografía (errores obvios que no son errores tipográficos y que los correctores de ortografía no detectan), uso, etc. homónimos mas? (Me he dado por vencido con la esperanza de que empiecen a enseñar análisis de nuevo).

Corrigiré el mal uso de alguien que obviamente no habla inglés nativo, pero no porque esté molesto, solo en caso de que quiera saber que lo que escribió no lo dicen los angloparlantes. Pero no es un tipo de respuesta “por qué no aprendes a hablar inglés”, es una respuesta “no lo decimos de esa manera, lo decimos de esta manera”. Probablemente no hablo su idioma en absoluto, que él escriba el mío lo suficientemente bien como para entender que su pregunta es lo suficientemente buena para mí. (Y si no lo hace, tengo un enlace rápido a la página de traducción de Google, por lo que puedo entender la pregunta, escriba la respuesta en inglés, agregando una disculpa de que tuve que usar Google para traducirla, traducirla y pegar la traducción de vuelta.)

A menos que se indique lo contrario en la pregunta, Quora es un lugar para el intercambio de ideas, no un curso sobre el uso adecuado del inglés. No me importa si alguien que no habla inglés bien publica una pregunta en mal inglés. Estoy celoso de que sepa al menos un idioma más que yo tan bien como él.

De ningún modo. Generalmente, los errores de los hablantes no nativos son realmente atractivos. Hay un tipo que conozco que dirá “¿qué estamos haciendo?” (en lugar de “¿qué estamos haciendo?”) y siempre me hace reír (no de una manera mala). Y aunque soy un fanático de la gramática, incluso se ha sabido que he cometido un error de vez en cuando; diablos, el inglés es un idioma difícil, ¡incluso para los hablantes nativos!

Los errores gramaticales que me vuelven loco por lo general se deben a una de dos cosas, y son más comunes en los hablantes nativos que en los más nuevos en el idioma:

1) Una falta absoluta de voluntad para ser educado adecuadamente. Tengo un amigo —nacido, criado y educado aquí en Estados Unidos— que siempre dice “He visto” (como en “He visto a esta mujer el otro día …”) y me impulsa a lo grande. La quiero mucho, pero no hay excusa.

2) Un intento pretencioso de inglés apropiado que está realmente mal. Veo esto mucho cuando alguien usa “I” en lugar de “yo” incorrectamente. Por ejemplo, decir “Joe y yo vamos de compras” es correcto. Decir “mi madre nos dio a Joe ya mí algo de dinero para ir de compras” NO es correcto.

No. Dejarte molestar constantemente por cosas como la mala gramática del inglés hará que te resulte difícil disfrutar de la compañía que un nuevo amigo o colega tiene para ofrecerte. Su falta de conocimiento de la gramática inglesa, un idioma conocido por sus reglas gramaticales extrañas y difíciles, no tiene nada que ver con lo inteligentes que son, especialmente en sus idiomas nativos. Mientras entiendas lo que alguien está tratando de decir, las cosas están bien.

Además: si lo corriges constantemente, puede parecer malo y pedante. Si alguien te pide ayuda para redactar algo, entonces ayuda, pero si estás hablando con un amigo o colega que no habla inglés, no lo corrijas constantemente.

Cuando las personas no se dan cuenta de nada mejor, no me importa y no puedo culparlas por lo que no saben.

Los ojos de las personas probablemente gravitan hacia los esfuerzos, por lo que mejora la legibilidad cuando se usa la gramática y puntuación correctas.

Por ejemplo, no capitalizó el inglés, no puso un espacio después de la marca de su período (que luego creó un enlace involuntario) y puso este extraño símbolo después de su pregunta (-?). Puede o no haber sido consciente de que no debería haberlo hecho, pero el hecho es que crean una atención innecesaria que hace que la lectura sea menos que óptima.

Me importa cuando las personas que saben usar mal las palabras y las abreviaturas, como el uso indebido de mayúsculas, el uso de ‘u’, ‘ur’, becos, etc. Eso me parece perezoso y me duele la vista leerlo. Ver también> ¿Por qué algunos escritores se enojan cuando las personas escriben “tú” como “u”? Tanto “usted” como “u” sirven exactamente para el mismo propósito en el lenguaje, excepto que uno es significativamente más corto e infinitamente más difícil de escribir incorrectamente. ¿Por qué no todos usan “u”?

Diría que intentes lo mejor que puedas, aprende de tus errores (como el que estoy tratando de señalarte en esta respuesta) y estarás bien. Lo principal con lo que me gustaría dejarte es seguir intentando. Prefiero leer una gran respuesta en un inglés roto que ninguna.

Buena suerte.

Yo consideraría la altura de los malos modales si un hablante no nativo cometiera un error al hablar inglés. El mero hecho de que cualquier persona pueda hablar un segundo idioma, no importa cuán mal, debe ser aplaudido y alentado.

No podría importarme menos cuántos errores cometas mientras nos comuniquemos. Soy lo suficientemente inteligente como para llenar cualquier espacio, ajustar el tiempo o extraer la información de su discurso.
Hablo dos idiomas extranjeros y sé por experiencia personal que es casi imposible no cometer errores .
Nuevamente, esto no es una prueba de gramática, nos estamos comunicando y si no está seguro de decir algo porque no está perfectamente formado, ambos estamos sentados esperando. Te sientes desgraciado e inadecuado y me toco las uñas, esperando que digas algo (¡por el amor de Dios!)

Habla, cuanto más digas, mejor te pondrás.
Preste mucha atención a las respuestas, ya que los hablantes nativos a menudo corregirán automáticamente sus errores en sus respuestas y respuestas.

Ejemplo crudo
Tu: yo voy al zoológico ayer, me gusta mucho!
Hablante nativo: ¿Fuiste al zoológico y realmente lo disfrutaste ? ¿Te gustaron los leones?
Usted (usando la información obtenida de la respuesta): Fui al zoológico y realmente lo disfruté. Me gustan más los leones. (Todavía no es perfecto, pero llegando)

¿Ver? ¡Hablaste y aprendiste algo nuevo!

No me importan los errores, me importa cuando el esfuerzo no se hace continuamente para mejorar. Si alguien aprende suficiente inglés para que yo pueda entenderlo con dificultad, entonces continúa hablando de esa manera, pensando que mientras sea capaz de entenderlo, no es necesario que lo intenten, eso es grosero. No me importa que un estudiante de idiomas no tan avanzado pero genuino cometa un error. Pedir la perfección la primera vez es irrazonable.

¿Por qué me importaría? Si esto no sucediera muy a menudo, no tendría un trabajo, ¿verdad? 🙂

Mi pasión es el currículo: desarrollar lecciones que se enfoquen en problemas específicos o guíen a los estudiantes hacia ciertos objetivos. Me encantan tus errores. Así es como me enseñas . 🙂

Solo me molestaría si la persona en cuestión fuera un profesor de inglés u ocupara alguna otra posición para la cual el inglés preciso fuera un requisito previo, en gran parte porque impiden que alguien con mejor inglés haga ese trabajo.

No, no me importa en absoluto. De hecho, se debe celebrar que están dispuestos a hablar a pesar de cualquier falta de capacidad que puedan tener. Al aprender un idioma, si tienes miedo de hablar debido a posibles errores, nunca dominarás ese idioma. Hacer, reconocer y aprender de los errores es esencial para cualquier éxito. Habla y comete muchos errores. Hágales saber a los demás que deben corregir cualquier error, pero la mayoría no lo hará, pero esperamos que lo hagan cuando sea oportuno.

No. No me importa en absoluto. No espero que nadie hable con una gramática perfecta todo el tiempo cuando se comunique con otros, sin importar si son hablantes nativos o no. Cometer errores gramaticales cuando nos comunicamos con otros nos sucede a los mejores, una vez más, también sin importar si eres un hablante nativo o no. Las dos razones principales por las que no me importa son las siguientes: 1: lo más probable es que cometa un error similar (o peor) cuando hablo un idioma extranjero para mí (pero nativo para usted u otros), por lo que no voy a juzgue si le sucede a usted cuando habla inglés y 2. La gramática inglesa es rara y es conocida por ser complicada, es decir, es legítimamente extraña, confusa y tiene muchas reglas y excepciones extrañas.

Dependiendo de la persona (y si quieren que lo haga), los corregiré después si cometieron un error (generalmente de una manera sutil, por ejemplo, si dicen ” Oye, mira allí. Hay un montón de tiendas increíbles allá ”, diré, “ tienes razón. Hay un montón de tiendas increíbles allí ” ). También he tenido algunos amigos que me piden que los corrija de inmediato o les diga lo que dijeron mal y lo haré. De cualquier manera, no me importa cuando un hablante no nativo de inglés comete errores gramaticales cuando se comunica con otros.

No, no me importaría en absoluto. Mientras las ideas se expresen claramente, no debería haber un problema. Si los errores gramaticales comienzan a dificultar la comunicación, se vuelven más complicados. Sin embargo, puedo recomendar esta aplicación para revisar la gramática inglesa: Practicar la aplicación de gramática inglesa para iOS y Android

Nadie es impecable en este mundo irreal.
todo el mundo tiene un defecto en él
No deberías ser tímido acerca de lo que hablas y de los errores que haces porque
“Errar es humano, perdonar es divino”

Si son oradores no nativos pero competentes , entonces probablemente no cometerán muchos errores gramaticales, por lo que no tiene sentido pensar.

Si no son nativos pero no son competentes , entonces eso es lo que se espera de todos modos, por lo que no tiene sentido pensar.

La mente sobre la materia: no importa si no te importa. – Mark Twain

Nadie que importa se preocupa.

Yo personalmente no corregiré ningún error gramatical a menos que:

  1. interfiere dramáticamente con el significado de la oración, es decir, no estoy exactamente seguro de lo que quieres decir.
  2. cometes un error al corregir a alguien más En este caso, te mereces todo lo que obtienes.
  3. es hilarante. A veces las cosas son muy divertidas. No puedo decir que no. Lo siento.

No me importaría, pero podrían hacerlo. Una de las mayores frustraciones para los estudiantes de idiomas es que, con frecuencia, todo el mundo (excepto el profesor) es demasiado educado como para que sepan que están cometiendo errores. La mayoría de las personas quieren hacer las cosas bien y el evitar cortésmente una posible ofensa puede molestar a un alumno.