Actualmente hablo tres idiomas con fluidez y estoy trabajando en un cuarto. Es sorprendente hasta el punto de que ya no te das cuenta de que estás hablando en idioma X; solo estas hablando A veces, después de haber hablado en un idioma durante un largo período de tiempo y tener que volver a otro, salgo a caminar y tal vez escucho una canción en el nuevo idioma. Es una locura.
Cuando está aprendiendo un idioma por primera vez, está haciendo constantemente conexiones con el vocabulario específico que memorizó, las reglas gramaticales y la traducción de su (s) otro (s) idioma (s) conocido (s). Se está drenando. Con fluidez, no solo es leer, escribir y hablar a la perfección, sino también entender las referencias culturales que de otra manera no tendrían sentido en su otro idioma. Básicamente, empiezas a pensar como hablantes nativos, entiendes los chistes y juegas con las palabras, y empiezas a darte cuenta de que el texto traducido, en mi caso, la literatura, tiene un efecto / emoción totalmente intransferible en su idioma original. No hay nada que se compare con leer el Quijote en español o la Divina Comedia en italiano.