¿La gente copia las cosas que dices porque les gustas?

No porque me gusten, por decir.

Más o menos porque soy una persona divertida o interesante.

Aquí están algunas de mis frases:

  • ¿Qué demonios diablos?
    • El uso de la peor palabra de juro y una palabra menor tiene un efecto cómico en algunas personas
  • ¿Ya están listos los espaguetis?
  • Ya sabes … La vida … es dura …
    • Una excusa común para ser estúpido.
  • “Ya sabes, eres muy agradable!”
    “Tu mamá es realmente agradable”
    • En lugar de bromas malas de “tu mamá”, uso bonitos.

¿Supongo que a la gente le parece divertido decir esto?

Los seres humanos están genéticamente conectados para tener un “programa abierto” para la adquisición del lenguaje. No nacemos sabiendo cómo hablar, sino que nacemos con la capacidad de adquirir lenguaje mediante la exposición al mismo. Cuando somos muy jóvenes y la adquisición del lenguaje está en su apogeo, emulamos el lenguaje que se habla a nuestro alrededor. Esta tendencia a imitar disminuye a medida que envejecemos, pero aún persiste.

Esta capacidad para continuar aprendiendo el idioma durante la edad adulta es, por supuesto, altamente adaptativa. Esto puede ser particularmente cierto cuando te mueves dentro y fuera de subculturas que tienen un lenguaje diferente o difieren en sus acentos. En una sociedad como la nuestra que está cambiando rápidamente, diferentes generaciones desarrollan su propia jerga, muchas de las cuales pueden incorporarse a un lenguaje más amplio. Además, a medida que envejece y cambia su grupo de pares, adquirirá nuevos términos, coloquialismos, verbos y más. Si alguna vez has escuchado algunas películas de finales de los 60 y 70 donde los personajes usan la lengua vernácula de la juventud de esa época, sin duda lo encontrarás lejos, viejo, pero no hay duda de que hoy en día es genial. ya no es maravilloso

Afortunadamente, los jóvenes de esa época abandonaron esa lengua vernácula. Ahora solo suenan como todos los días, viejos pedos comunes para ti. Se han adaptado a los tiempos cambiantes.

Ahora, si a alguien le gustas, eso te convierte en un mejor modelo a seguir y es más probable que utilicen algunas de las palabras, expresiones idiomáticas y frases que utilizas. Lo inverso también es cierto. Su idioma está cambiando a medida que se expone a los nuevos modelos, es posible que no note mucho porque los cambios son menores y ocurren lentamente con el tiempo.

Si conoce a alguien que ha pasado mucho tiempo en el extranjero o en una región del país que tiene un acento diferente, puede notar que comienzan a adquirir el acento particular para su nuevo entorno. Nuevamente, es el mismo programa abierto y oportunista de la capacidad de adquisición de lenguaje de los humanos.

Incluso, a veces, puedes notar las apariciones menores de esto en tus experiencias diarias. Si usa una palabra inusual en una conversación, es probable que alguien que participa en esa conversación use esa misma palabra. Probablemente sea un hecho así lo que te impulsó a plantear la pregunta.

La respuesta es “sí” y “no”. A veces, cuando menos te lo esperas, pronuncias algo que es un sonido perfecto y las personas que lo escuchan, lo roban, lo apropian como propio porque para ellos era algo que les gustaba. suena y podría ser aplicable en muchas situaciones o incluso podría convertirse en un meme para compartir en Facebook. Y podrían incluso copiarte para burlarse de ti y provocar una risa de los demás.

Nací en el Sur, por lo que estoy acostumbrado a que las personas hagan comparaciones o declaraciones memorables que son muy prácticas si tienes conocimiento de la comparación o la situación. Nunca viví en una granja, pero tenía familiares que lo hacían. Comprendí el significado detrás del dicho: “Ella saltó en el plato de comida como un pollo en un insecto de junio”. Los insectos de junio son del tamaño de un pulgar adulto y pueden volar pero cuando caen al suelo, a menudo se enredan y un pollo puede agarrarlo antes de que se recupere si es lo suficientemente rápido. Así que el comentario significa que la “ella” en la declaración obviamente comió con abandono y, como lo llaman los sureños, “inhaló” su comida. No dirigido a una persona por su nombre, es solo un dicho que implica engullir la comida, pero si está ligada a alguien, se convierte en un insulto. El contexto lo es todo. “Más lento que la melaza en enero solo significa moverse muy lentamente, pero decirle a alguien que es como esa melaza no es algo agradable de decir y puede causar dolor o confrontación.

A ellos les puede gustar por darles una nueva forma de lastimar a las personas o por otra forma de ocultar algo que quieren decir: recuerda: el contexto lo es todo.